Я вижу это так.

Adieu,
Aux arbres mouilles de septembre
A leur soleil de souvenir

Осень, золотое солнце, голубое небо, долина, пригорок, на пригорке осенние деревья, солнце светит сквозь ветви.

A ces mots doux, a ces mots tendres
Que je t'ai entendu me dire

Мужчина с девушкой сидят на пледе, на траве, девушка держит лицо парня в ладонях, что-то шепчет на ухо.

A la faveur d'un chemin creux
Ou d'une bougie allumee

Та же долина, тот же пригорок, но ночью. Следующий кадр - ночная дорога. Фонари. Тускло светит луна. Облака.

Adieu a ce qui fut nous deux
A la passion du verbe aimer

Мужчина с девушкой. Плед. Целуются. Его рука у неё на затылке, её куртка и его футболка на траве.

L'adieu
Est une infinie dilligence
Ou les chevaux ont du souffrir

Девушка грустная, совсем грустная. Стоит, прислонившись к дереву. На ипподроме лошади. Бегут. Она смотрит на них. Всё очень грустно. Лошадь в мыле крупным планом. Следующий кадр - лошадь тяжело дышит, опустив голову, рука всадника похлопывает её по шее.

Ou les reflets de ton absence
Ont marque l'ombre du plaisir

Загородный дом, камин, лицо мужчины крупным планом, отблески огня, он сидит на полу, проводит рукой по ковру. Рядом - никого.

L'adieu est une lettre de toi
Que je garderai sur mon coeur

Мужчина возвращается домой, паркует машину, достаёт пакеты из багажника, идёт к крыльцу. Бросает взгляд на почтовый ящик. Ставит один пакет на землю, достаёт одной рукой письмо, пауза, бросает второй пакет на землю, идёт в дом с письмом.


Une illusion de toi et moi
Une impression de vivre ailleurs

Мужчина у окна с письмом в руках закрывает глаза, вспоминает. Утро, море, пляж, чайки, восход солнца, они обнимаются. Следующий кадр: хай-вей, мелькают знаки на обочине, он кладёт руку ей на колено, она кладёт свою руку сверху.

L'adieu
N'est que verite devant Dieu

Церковь, альтарь, красивые витражи. Всё залито солнечным светом, красиво и безмятежно. Девушка стоит у скамьи на коленях, опустив голову. Поднимает голову, на глазах слёзы, что-то шепчет, плачет, ударяет кулаком по скамье, ещё и ещё.

Tout le reste est lettre a ecrire
A ceux qui se sont dit adieu
Quand il fallait se retenir

Мужчина пишет письмо. Наверное ответ, на то, первое. Рядом с ним - пара скомканных листков. Он задумался. Не пишется. В сердцах ударяет кулаком по столу, отходит к окну.

Tu ne peux plus baisser les yeux
Devant le rouge des cheminees
Nous avons connu d'autres feus
Qui nous ont si bien consumes

Снова дом, ночь, камин, огонь, на ковре у камина мужчина и девушка. Они занимаются любовью. Отблески огня на телах, изгиб шеи, руки, скользящие вверх по ногам, волосы, разметавшиеся по его плечам. Описать не смогу, представьте всё в самых чувственных красках.

L'adieu
C'est nos deux corps qui se separent
Sur la rivier du temps qui passe

Автобусная остановка, Они обнимаются, нехотя расцепляют руки, он шепчет ей что-то на ухо, зарывается лицом в волосы, девушка садится в автобус.

Je ne sais pas pour qui tu pars
Et tu ne sais pas qui m'ambrasse

Озеро, лес, Крупным планом лица мужчины и девушки. Не вместе, попеременно. Они грустные.

Nous n'aurons plus de jalousies
Ni de paroles qui font souffrir
Aussi fort qu'on s'etait choisi
Est fort le moment de partir
Oh l'adieu !

Они ссорятся, она кричит, он молча слушает, отворачивается, уходит в другую комнату она бежит за ним, хватает за руку, заставляет обернуться. Она что-то объясняет, у него пустые глаза, он смотрит вдаль поверх её плеча.

L'adieu
C'est le sanglot long des horloges
Et les trompettes de Waterloo

Она в кресле, незнакомая квартира, смотрит на старинные часы. В руках бокал вина.

Dire a tous ceux qui s'interrogent
Que l'amour est tombe a l'eau

Он в городе, по каким-то своим делам. Встречает друзей. Они спрашивают о ней, он невидяще смотрит на них, разворачивается, уходит. Они не понимают, окликают его. Он разворачивается и в сердцах кричит.

D'un bateau ivre de tristesse
Qui nous a ronge toi et moi
Les passagers sont en detresse
Et j'en connais deux qui se noient

Река, паром. На заднем плане пассажиры. Они стоят у борта, она держится за поручни, он сзади её обнимает.


l'adieu
C'est le loup blanc dans sa montagne

Ночь, горы, на фоне светлого неба - волк.

Беспорядочные кадры их воспоминаний.

Et les chasseurs dans la vallee

Те же горы. Охотничий лагерь. Воспоминания. Лица.

Le soleil qui nous accompagne
Est une lune bete a pleurer
L'adieu ressemble a ces marees
Qui viendron tout ensevelir
Les marins avec les mariees
Le passe avec l'avenir

Старый луг, солнце сквозь ветви весенних деревьев, он подхватывает её на руки и кружит, ночь, постель, он спит, она смотрит на него, опёршись на локоть, она в подвенечном платье, они целуются, церковь, где она плакала, красивые витражи, солнечный свет..

А вот художественный перевод.